有奖纠错
| 划词

Avec l'application de règlements internationaux obligatoires pour les navires et les aéronefs, le nombre d'utilisateurs du Système augmente rapidement.

在对船只航空执行强制性国际条例以后,该系统的用户迅速上升。

评价该例句:好评差评指正

À chaque fois, des avions, des navires, des véhicules ordinaires ont été transformés en bombe aux effets dévastateurs.

在这些其他袭击事件中,我们看到普通的航空交通工具变成了毁灭性的炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Souriau en particulier en France militaire, l'aérospatiale, l'aviation, la navigation connecteur connu pour les nombreux clients et un certain nombre de projets importants.

法国苏里奥公司尤以军用、航天、航空连接见长,为众多客户许多重要项目作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait réaffirmer le droit et la liberté de navigation maritime et aérienne établis par le droit international et les instruments internationaux pertinents.

国际法所规定的、相关国际文书所体现的航空的权利自由应再次加以肯定。

评价该例句:好评差评指正

Ce point de l'ordre du jour a trait aux émissions résultant des transports internationaux aériens et maritimes. Son titre sera modifié en conséquence.

这个议程项目涉及的是国际航空运输产生的排放量,今后将适当修改标题。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'avenir de la recherche scientifique basée sur Xigong Chung Tai Da Xigong force de recherche en aérospatiale, la navigation dans le domaine de la recherche scientifique progrès.

展望未来西工大青松研所依托西工大研实力,在航空航天研领域不断进步。

评价该例句:好评差评指正

Coopèrent pour prévenir les ingérences dans la navigation en mer Noire et le trafic aérien afin de concourir à l'élimination des tensions infondées et de réduire les risques d'affrontement.

采取措施,防止干预航空,以协助消除没有根据的张局势且降低冲突风险。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de la loi sur l'immigration, les compagnies commerciales aériennes et maritimes sont tenues de fournir aux services d'immigration, à l'arrivée à la frontière, la liste des passagers.

《移民法》规定,商业航空业者应在乘客抵境时向主管部门提交旅客名单。

评价该例句:好评差评指正

Elles offriront aux utilisateurs une précision de quelques mètres pour la navigation (maritime et aérienne), la gestion des flottes (camions, bateaux, trains), les secours et l'agriculture (agriculture de précision).

使用该装置,用户可以十分精确地从事航空业务、管理机队(卡车、船只火车等)、进行援及耕种(精耕细做)。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage (COSPAS-SARSAT) utilise la technologie spatiale pour assister les aviateurs et les marins en détresse dans toutes les régions du globe.

与此同时,国际卫星搜索援系统(空间援系统)使用空间技术在全球范围内帮助那些处于困境中的航空人员人员。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait envisager sérieusement la possibilité de fournir une assistance technique au secteur de l'aviation et au secteur maritime de certains États voisins, et de renforcer leurs capacités afin qu'ils puissent véritablement appliquer l'embargo sur les armes.

应认真考虑一些邻国航空部门的技术援助能力建设问题,使它们能够有效地执行军火禁运。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le règlement prévoit que le mode de transport autorisé est l'avion, il indique cependant qu'un autre mode de transport (maritime, ferroviaire ou routier) peut être approuvé dans l'intérêt de l'organisation ou à la demande du fonctionnaire.

但其规则规定航空为公务旅行模式的组织表示,为了组织的利益或应工作人员的要求可以批准替代性途径。 这些替代性旅行模式为、火车公路。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste comprend les catégories ci-après : matières nucléaires, produits chimiques, micro-organismes et toxines, traitement des matières, électronique, ordinateurs, informatique, sécurité des télécommunications et de l'information, capteurs et lasers, navigation et avionique, marine, propulsion et véhicules spatiaux.

清单中的物资分为10类:核材料、化学品、微生物毒素、材料加工、电、电脑、电信信息安全系统、感应激光航空洋、推进系统空间车辆。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les exemples de cette coopération, on peut citer le Système international de recherche et de sauvetage par satellite, connu sous le nom de COSPAS-SARSAT, qui utilise la technologie spatiale pour assister les aviateurs et les marins en détresse dans toutes les régions du globe.

这种合作的一个范例是国际搜索援卫星系统,也称“空间援系统——搜索援卫星协助跟踪系统”,它利用空间技术协助世界各地处于危难中的航空人员人员。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de conventions énonçant des objectifs opérationnels et portant sur des sujets déterminés, qu'il s'agisse de la sécurité aérienne, de la navigation et des plates-formes maritimes, de la protection des personnes ou de la suppression des moyens permettant de perpétrer ou de soutenir des actes terroristes.

这些公约都是业务性的,都只限于具体问题,如航空安全、上平台、保护人身安全、制止为从事或支持恐怖主义行为提供手段。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont estimé que les services météorologiques, les télécommunications, en particulier les télécommunications en cas d'urgence, les systèmes de sécurité maritime et aérienne et les opérations de planification préalable et de gestion en cas de catastrophe étaient des domaines où l'application des technologies informatiques demandaient à être améliorées.

与会者认为,气象服务、电信、特别是电信、航空安全系统、备灾管理业务是需要加强应用信息技术的领域。

评价该例句:好评差评指正

Biens à double usage (matières, installations et matériel nucléaires; matières et produits chimiques, micro-organismes et toxines; matériel de traitement; matériel électronique; ordinateurs; matériel de télécommunications; matériel de sécurité de l'information; capteurs et lasers; matériel de navigation maritime et aérienne; instruments de marine; systèmes de propulsion, véhicules spatiaux et matériel connexe).

两用物资(核材料、设施设备;材料、化学制品、微生物毒素;加工材料;电子产品;计算机;电信;信息安全;感应激光航空运设备;推进系统,航天有关设备)。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes spatiaux nationaux et des projets internationaux visent à résoudre des problèmes tels que, notamment, le contrôle de l'environnement, la réaction aux calamités naturelles, l'étude des activités maritimes et terrestres, le trafic aérien et la navigation maritime, l'augmentation de la portée et de la capacité des réseaux de télévision et de radio.

各国的空间方案国际项目谋求解决像环境监测、防治自然灾害、土地测量,以及航空的调度等问题,扩大电视无线电广播的范围能力,并提供其他服务。

评价该例句:好评差评指正

Rappel des faits: Le paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole de Kyoto prévoit que «les Parties visées à l'annexe I cherchent à limiter ou réduire les émissions de GES non réglementés par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes en passant par l'intermédiaire de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI), respectivement».

《京都议定书》第二条第2款规定,附件一所列缔约方应分别通过国际民用航空组织(民航组织)国际事组织(事组织)作出努力,谋求限制或减少航空舱载燃料产生的《蒙特利尔议定书》未予管制的温室气体排放。

评价该例句:好评差评指正

Historique : Il est stipulé au paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole de Kyoto que les Parties visées à l'annexe I cherchent à limiter ou réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementées par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes, en passant par l'intermédiaire de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et de l'Organisation maritime internationale (OMI), respectivement.

《京都议定书》第二条第2款规定,附件一所列缔约方应分别通过国际民用航空组织国际事组织作出努力,谋求限制或减少航空舱载燃料产生的《蒙特利尔议定书》未予管制的温室气体的排放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 煲电话粥, , 褒贬, 褒贬法, 褒贬人物, 褒称, 褒奖, 褒旧贬新, 褒扬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Une escale – on l'utilise dans l'aéronautique (en avion) ou en maritime (en bateau) – c'est quand vous vous arrêtez.

中途靠岸——我们在航空或者航海领域使用这词——它指的是当你停下的时候。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Depuis quelques années, compagnies aériennes, maritimes et voyagistes, en tout cas certains d'entre eux, proposent des formules très intéressantes pour qui veut entreprendre un tour de la planète.

航空公司、航海公司、旅行社给希望环游世界的人提供很优惠的套餐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄层砂岩, 薄产, 薄惩, 薄绸, 薄酬, 薄脆, 薄脆饼干, 薄待, 薄刀(吃鱼用的), 薄得透明的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接